La table d'offrande (II)
La table d’offrande ?tp, wd?w, c’est l’œil d’Horus (TP 175)[1], le ka divin (sur pavois) (TP 489)[2], N et les deux lions/deux districts (spȝt)/deux Ennéades (TP 400)[3].
Cette table d’offrande wdḥw, ce sont les hommes (rmṯ) « enterrés, qrs », qui deviennent cette « table d’offrande de Celui qui est en tête des Occidentaux (=Osiris) » (TP 305)[4]. Les hommes sont donc ces occidentaux qui font un seul corps avec Osiris, la tête. Car, d’après la conclusion de cette formule, pour que personne ne manque d’offrandes, Osiris écrit son document d'alliance avec « un grand doigt » (=collectif) et non un «petit» (=individuel).
La table d’offrande appelée ʿbȝ désignait « ceux de l’horizon parmi eux (=les dieux) » cités juste avant la mention de cette table (TP 511)[5].
Enfin et surtout, toujours dans cette formule, la table d’offrande est appelée « bouche des dieux », car elle permettait aux dieux de manger les nourritures ka pour être unis à N.
De fait, la formule continue par une description de N dont les bras (?) sont les bas de l’Est et de l’Ouest, ces bras et ces bas rappelant la dénomination de la table d’offrande (?b?). Ce N est ainsi uni au « ciel (épouse) » par la « vie divine », et à la « terre (épouse) » par « la joie ».
Cette union est décrite par les verbes « épauler, (rmn)» le ciel, « soutenir (tw?) » la terre, «recevoir » la table d’offrande (?b?), le souffle de vie (=ciel), et « respirer » la joie (=terre), le vent ṯȝw, le vent du Nord, mḥyt, autres images de l’épouse ; Comme pour la formule 305 analysée précédemment, la fin de notre texte rapporte le scellement du lien conjugal, par un sceau matériel sur terre et spirituel au ciel : « N donnera un rapport de lui (gnt=f) auprès des hommes, l’amour de N auprès des dieux ».
Laure de Lamotte ©
[1] TP 175
« Geb t'a donné tes yeux, que tu puisses être satisfait, une table d'offrande
(dj~n n=k Gb jrty=k ḥtp=k, ḥtp) »
[2] TP 489
§1048 Si tu aimes que tu parles (jn mr=k ḏd=k)
Horus au milieu de Manou, (Ḥr ḥr tp Mȝ-jnw)
ouvre ton pagne à queue (wn=k sd=k),
place N à la tête de ceux qui mangent des figues, qui boivent du vin [...]
transportés pour son ventre (mȝw n ẖt=f)
pour sa table d'offrande (de bétail et volaille), son ka, (n wdḥw=f, kȝ=f)
de telle sorte qu'il apporte son ka (jn=f kȝ=f) ;
[3] TP 400
L'oeil (fém. = épouse, cf. posts précédents) d'Horus s'égoutte sur le buisson (= trône/autel) (ndfdf jrt Ḥr ḥr bȝt ?nw).
O vous, les deux Horus (=les deux bas) qui présidez sur les maisons,
maître des nourritures ?f?w,
le Grand dans On (wr m Jwnw),
puisses tu donner le pain de N,
puisses tu donner la bière de N (dj=k t n N, dj=k ḥnqt n N);
Puisses-tu rendre vert/prospère N, (swȝḏ=k N),
puisses tu rendre vert/prospère la table d'offrande pour N (swȝḏ=k wd?w n N)
Puisses-tu rendre prospère le billot de N (swȝḏ=k nmt nt N),
Si N a faim, les deux lions ont faim (ḥqr N, ḥqr rwty);
Si N a soif, Nekhbet aura soif (jbb N, jbb Nḫbt).
[4] TP 305
« (…) Debout O N, dit Horus,
Assied-toi , O N, dit Seth (ʿḥʿ N jn Ḥr, ḥms N jn Stš).
reçoit sa main, dit Rê (šsp ʿ=f, jn Rʿ);
L'esprit akh est pour le ciel,
le cadavre est pour la terre (ȝḫ jr pt, šȝt jr tȝ)
Ce que les hommes reçoivent quand ils sont enterrés (šspt rmṯ qrs=sn)
leur millier de pain t, (ḫȝ=s m t,
leur millier de bière ?nqt, ḫȝ=s m ḥnqt
sur la table d'offrande wdḥw (F: sur l'autel) (ḥr jb wdḥw)
de celui qui est en tête des occidentaux) n ḫnty jmntyw);
L'indigent est un héritier qui n'a pas son écrit (šwj? jwȝw n wnt ?r=f zš),
de telle sorte qu'N écrit au moyen d'un grand doigt, zš N m ḏbȝ wr
il n'écrit pas avec un petit doigt (n zš=f js m ḏbȝ šrr) »
[5] TP 511
« (…) N s'assoie sur le grand trône que les dieux ont fait.(ḥms r=f N ḥr st wrt jrt nṯrw)
Douaou vient à N se réjouissant et les dieux en hommage (snnwt) (jwt Dwȝw m ??w, nṯrw snnwt)
Ceux de l'horizon parmi eux, viennent à N sur leur faces jwt ??t n N ḥr ḥr=sn,
et les étoiles impérissables se courbent.( jḫmw-sk m ksw)
N recevra la pierre d'offrande (table d'offrande), šsp N ʿbȝ
N offrira (dirigera) l'autel ‘bouche des dieux’ (ḫrp=j rȝ-nṯrw)
N prendra (épaulera) le ciel au moyen de la vie , (rmn=j pt m ʿnḫ )
N soutiendra la terre avec la joie (twȝ N tȝ m ʿwt-jb)
Ce mien bras droit (=bas de l'ouest TP 539) prendra (épaulera) le ciel avec un sceptre ouas, (ʿ=f pw jmn rmn=f pt m wȝs)
et ce mien bras gauche (=bas de l'Est) soutiendra la terre avec la joie. (ʿ=f pw jȝb, twȝ=f tȝ m ʿwt-jb)
N trouvera un aller (dét. ville) pour lui (gmm N n=f št?)
parce que l'invocateur (celui qui appelle, njs), le gardien de porte d'Osiris (njs jry-ʿȝ n Wsjr),
son abomination est de traverser sans paiement pour lui ( bwt=f ḏȝt n jr n=f jzwt),
N recevra pour lui le soufle de vie (šsp n=f N ṯȝw n ʿnḫ),
N respirera en joie (srq=j n ʿwt-jb),
N sera innondé (rassasié) d'offrande divines (wȝḫy N m ḥtpwt nṯr).
N respirera pour lui le vent (ssn=j n=j ṯȝw),
N aura abondance du vent du Nord (bȝḥj N m mḥyt)
N sera satisfait (inondé) parmi les dieux (wȝḫy N mm nṯrw).
N sera aussi efficace spd, en tant que Spd wr .(spd r=f N m spd wr)
N présidera à la tête des deux chapelles (ḫnt r=f N jr ḫnt jtrty).
N écrasera avec un sceptre ?b?, (ḥw=f m ʿbȝ)
il gouvernera avec un bâton j??t, (ḫrp=f m jȝȝt)
N donnera un rapport (gnt =j) de lui auprès des hommes rmṯ,
l'amour de N auprès des dieux, (dj N gnt=f ḫr rmṯ, mrwt N ḫr nṯrw) »
table d'offrande de Koufou-ankh et de son épouse Djefat-ek. IVe dynsatie. Boston Museum of Fine Art.
Table d'offrande de Snefrou-nefer. Ancien Empire. Caire.
Hiéroglyphes de la table d'offrane ?b? dans la formule des Textes des Pyramides TP 511.
Date de dernière mise à jour : 24/05/2021
Ajouter un commentaire